Une vie / Guy de Maupassant
女の一生(22)
Une vie (22)
——————————【22】———————————————
Elle avait, sur l' aile gauche de la narine, un pe-
tit grain de beauté, un autre à droite, sur le menton,
où frisaient quelques poils si semblables à sa peau
qu' on les distinguait à peine.
.——————————《訳》————————————————
彼女は鼻の左側に小さなほくろがあり、右側にも、も
うひとつほくろがあったが、これは顎のところだ.そこ
に数本カールした体毛が生えていたが肌の色に似ていて
ほとんど見分けがつかないものだった.
——————————〘語句〙————————————————
aile:[エル](f) 翼、羽;(建物の)翼、ウイング
ここでは小鼻、鼻翼、のこと.
鼻の穴を覆っている部分全体を指しています.
ailes du nez 鼻の両側
narine:(f) 鼻の穴、鼻孔
grain:[グラン](m) 穀粒、穀物;粒状の実
grain de beauté:(m) ほくろ、あざ
menton:[マントン](m) 顎(あご)
avoir un double menton /
(太って)二重あごをしている.
frisaient:(半過去3複) < friser (他) (髪を)カールさせる、
巻き毛にする;(人の)髪をカールする
poil:(m) 毛、体毛
semblable:[サンブラーブル](形) 同じような、このような
[à に] 似た、似たような、類似の
Ce briquet est semblable à celui de mon père.
このライターは父のに似ている.
peau:[ポー](f) 皮膚、肌、革、表皮
distinguait:[ディスタンゲ](半過去3単) < distinguer (他)
見分ける、聞き取る、感じ取る
à peine:.(副句) ほとんど...ない、かろうじて...。