語学学習日記(フランス語学習)『女の一生』   (51)


Une vie  /   Guy de Maupassant

女の一生(51)
Une vie (51)


——————————【51】———————————————

  Et  sous  la  pluie  acharnée  les  croupes  luisantes  
des  deux  bêtes  exhalaient  une  d' eau  bouillante.  


..——————————《訳》——————————————————

 降りしきる雨の中で二頭の馬のてかてか光る臀部は
熱湯の湯気を発散していた.


——————————〘語句〙———————————————
      
acharné(e):(形) 激しい、執拗な、断固たる    
croupe:[クループ](f) (馬の)臀部、(バイクの)後部座席、
    (山の)なだらかな頂き、(女性の)尻、  
luisant(e):[リュイザン(ト)](形) 光る、輝く、光沢のある 
    < luire (自) 光る、輝く
        vêtement luisant d'usure / こすれて光っている服  
bête:(f) (人間以外の)動物、獣、家畜
   ここでは馬車を引いている馬  
exhalaient:(3複半過去) 
   < exhaler (他) (香気、蒸気などを)発散する   
d'eau:(f) 「水」ですが冠詞がないのは雨水、海水、
   川の水など自然にある水.一方de l'eau は
   部分冠詞がついており、飲むときの水.
   boire de l'eau / 水を飲む
   De l'eau, s'il vous plaît. / 水を下さい.
   cours d'eau / (川の)水の流れ
   尚、飲み水でも容れ物に収まっている水は無冠詞
   un verre d'eau / コップ1杯の水 
      そしてeau には「雨」の意味もあり、この場合は
   定冠詞:Il est tombé de l'eau./ 雨が降った.
   この場合のdeは仮主語のil を受けています.  
bouillant(e):(形) 沸騰している、たいへん熱い;
   eau bouillante / 熱湯  
 

——————————≪ついでに≫——————————————

動詞luire (光る)は文章語でありながら、単純過去、
接続法半過去は用いられず、過去分詞lui は常にlui 
で不変.s 出没型の不規則動詞です.
.......luire 直説法現在.......................luire 直説法半過去
1単 luis....1複 luisons..............1単 luisais....1複 luisions
2単 luis....2複 luisez................2単 luisais....2複 luisiez
3単 luit....3複 luisent...............3単 luisait.....3複 luissaient
                                  
Son front luisait de sueur. / 彼(女)の額は汗で光っていた.


————————≪最後にお詫び≫——————————————

部分冠詞については、私もあまり詳しくは学習しており
ません.どうぞ今回の学習ノートはあまりご信用なさら
ず、各自辞書等でご確認いただきたいと思います.