Une vie / Guy de Maupassant
女の一生(20)
Une vie (20)
——————————【20】———————————————
Elle semblait un portrait de Véronèse avec ses
cheveux d' un blond luisant qu' on aurait dit avoir
déteint sur sa chair, une chair d' aristocrate à pei-
ne nuancée de rose, ombrée d' un léger duvet,
d' une sorte de velours pâle qu' on apercevait un
peu quand le soleil la caressait.
.——————————《訳》————————————————
彼女はヴェロネーゼの肖像画に似ていた.肌にも色移り
したと言われかねないほどの艶やかなブロンドの髪だ.
それはわずかにバラ色がかった貴族の肌で、薄い産毛
の陰りがあった.太陽の光りが肌を撫でると青白いビ
ロードのような産毛で陰になった肌だった.
——————————〘語句〙————————————————
Véronèse:(m) ヴェロネーゼ [イタリアの画家1528-1588]
イタリア名はPaolo Veronese、本名Paolo Cliari
luisant(e):[リュイザン、ト](形) 光沢のある、輝く、光る
déteint(e):(形、p.passé) 色のあせた
< déteindre (自) 色あせる ②[sur に]色が移る
déteins - déteins - déteint - déteignons - déteignez - déteignent
chair:(f) 肉、身、肉体、肌、皮膚
aristocrate:(名) 貴族
à peine:ほとんど~ない
nuancé(e):(p.passé) 色合いに微妙な差のある、
わずかな付け足し
nuancé de rose:わずかにバラ色がかった
duvet:[デュヴェ](m) うぶ毛
velours:[ヴルール](m) ビロード、ベルベット
pâle:(形) 青白い、青ざめた
apercevait:(半過去3単) < apercevoir (他) 見える、気づく
caressait:(半過去3単) < caresser (他) 撫でる、愛撫する