語学学習日記(フランス語学習)『女の一生』   (50)


Une vie  /   Guy de Maupassant

女の一生(50)
Une vie (50)


——————————【50】———————————————
   
Bien  qu' elle  ne parlât  pas,    elle   avait  envie  de  
chanter,  de  tendre  au-dehors  sa  main  pour  l' emplir  
d' eau   qu' elle   boirait; et   elle   jouissait   d' être
emportée  au  grand  trot   des  chevaux,   de  voir  la
désolation  des  paysages,   et  de  se  sentir  à  l' abri
au  milieu  de  cette  inondation. 


..——————————《訳》——————————————————

ジャンヌはお喋りこそしなかったが、歌いたいと思って
いました.彼女は馬車から手を外に差し出して、雨水を
手に溜めて飲んでみたかった.

 

——————————〘語句〙—————————————————

bien que + 接続法:~ではあるが、~にもかかわらず
 (= quoique) ▶ Je vais me promener bien qu'il fasse froid.
          (寒いけれど散歩に出かけよう)      
parlât:(接続法3単半過去) 
   < parler (自) 話す、しゃべる
de tendre au-dehors sa main pour l'emplir d'eau qu'elle boirait:
手を外に差し出して、雨水を手に溜めて飲んでみたかっ
た./ de はavait envie に所属するde なので、実際に飲ん
だのではなく、ジャンヌの願望です.