語学学習日記(フランス語学習)ハリエット嬢(162)


ハリエット嬢(162)
Miss Harriet 
Maupassant


——————————【162】———————————————

 Je  soignai  comme  je  le  pus  ses  cheveux  répandus, 
et,   de  mes  mains  inhabiles,   j' ajustai  sur  son  front  
une  coiffure  nouvelle  et  singulière.  


———————————(訳)————————————————

 彼女の散らばっている髪は、何とかうまく手入れをし
てあげました.私の不器用な手で彼女の額の上に新らし
い髪を一風変わってはいたが、作り直してあげました.

 
..——————————〘語句〙———————————————
         
soignai:(単純過去1単) <soigner (英= take care of)
      ①世話をする、面倒を見る、手入れする
   ②手当をする、看護する、
   ❸(に)念を入れる、気を配る        
comme je le pus:何とかうまく
répandus:(形、p.passé/pl) まき散らされた、こぼれた
   < répandre:(他) こぼす、まき散らす       
inhabile:[イナビル](形) 不器用な、未熟な、下手な     
ajustai:(単純過去1単) 
   < ajuster (他) ① [à に]ぴったり合わせる、
   ② 調整する、調節する、修整する、
   ❸ (服装などを) 整える、
   ajuster sa coifure / 髪の乱れを直す      
singulier(ière):[サンギュリエ、エール](形) 風変わりな、奇抜な
   特異な、一風変わった、独特の