語学学習日記(フランス語学習)ハリエット嬢(82)


ハリエット嬢(82)
Miss Harriet
Maupassant


—————————【82】——————————————

 C'était  un  soir  tiède,  amolli,  un  de  ces  soirs  de
bien- être   où  la  chair   et   l' esprit   sont   heureux.
Tout  est  jouissance  et  tout  est  charme.


..—————————《訳》———————————————

暖かくほんのりした宵でした.身も心もうっとりするよ
うな、幸せな日々のなかの一夜でした.すべてが喜びで
満たされ、何もかもが魅力に溢れていました.


.—————————〘語句〙——————————————
       
tiède:(形) ❶ なまぬるい、
   café tiède / ぬるいコーヒー、冷めたコーヒー
      ❷ 生暖かい
amolli:(形、過去分詞) 
   <amollir [アモリール] (他) 柔かにする、柔軟にする
bien-être:(m) 満足感、幸福感     
chair:(f) 肉、身、肉体、肉欲    
esprit:(m) 精神、心     
heureux:(形) 幸福な
jouissance:[ジュイサンス] (f) 喜び、享楽、享受    
charme:(f) 魅力、美しさ