ハリエット嬢(43)
—————————【43】——————————————
Je rentrai à midi pour déjeuner et je pris place
à la table commune, afin de faire connaissance
avec cette vieille originale. Mais elle ne répondit
pas à mes politesses, insensible même à mes
petits soins.
——————————(訳)————————————————
私は正午に昼食を取るため戻りました.私はこのおかし
な老女と知り合いになろうとして、共同大テーブルに席を
取りました.しかし彼女は私の挨拶には応えてくれなかっ
た.細やかな気遣いにさえ無頓着だった.
.—————————《語句》———————————————
commune:(形) 共同の、共通の、公共の
table commune:共用の大テーブル
afin de:[文章語] ~するために:
日常語にはpour を用いる
faire connaissance:知り合いになる (avec と)
original(e):(名) 変わり者、奇人、
politesse:(f) ①礼儀、礼儀正しさ、❷挨拶
insensible:[アンサンシーブル](形)無感覚な、麻痺した
鈍感な、動じない
soin:(m) ①入念さ、注意;②世話、
【複数】①世話、配慮、手入れ;②手当、治療
[文語] 気がかり、関心
même à mes petits soins:ちょっとした私の気遣いにさえ