ハリエット嬢(31)
—————————【31】——————————————
Je demandai: « Eh bien, madame Lecacheur,
avez-vous une chambre pour moi ? »
Étonnée de voir que je savais son nom, elle
répondit: « C'est selon, tout est loué. On pourait
voir tout de même. »
——————————(訳)————————————————
私は聞きました: 「ええっと、あの、ルカシュールの
奥さん、お部屋ありますかね?」
私が彼女の名前を知っていたことがわかって驚いて
答えました: 「満室だけど、まあ事と次第によっちゃね.
まあ、それでも一応見てみるかい」
.—————————《語句》———————————————
eh bien:ええと、(話を切り出す前に、間をもたせる)
C'est selon:さあてな.場合によるよ.状況次第だね.
さあ、どうすっかな.
tout de même:それでも