語学学習日記(フランス語学習)ハリエット嬢(1)


Maupassant

ハリエット嬢(1)
Miss Harriet

          
MISS HARRIET 

A Madame....


———————————【1】—————————————————

  Nous  étions  sept  dans  le  break,  quatre  femmes
et  trois  hommes,  dont  un  sur  le  siège  à côté du
cocher,  et  nous montions,  au  pas  des  chevaux,  la
grande  côte où serpentait la route. 


.———————————《訳》—————————————————

 

ハリエット嬢  
某夫人に捧ぐ

 

私たちは7人、四輪馬車に乗っていました.女4人、
男3人でした.その1人は御者台で御者の真横にいました.
並足で進む馬車で私たちはつづら折れの道になっている
丘陵を登って行きました.
   

———————————〘語句〙—————————————————

break: (m)[ブレク][brɛk] [米]❶ ステーションワゴン(1950年)
  (この物語当時にはまだありませんでした.ここでは❷の馬車)
       ❷ (御者席の高い)大型4輪馬車      
siège: (m) 御者台   
cocher: (m) 御者     
montions: (半過去1複)<monter (自)  登る、上る
      (他)登る  monter une côte / 坂道を登る
côte: (f) ❶丘陵、斜面、葡萄畑のある丘陵   ❷坂道 ❸沿岸、海岸
au pas  並足で