語学学習日記(フランス語学習)ハリエット嬢(70)


ハリエット嬢(70)
Miss Harriet
Maupassant


—————————【70】——————————————

  La  lumière,  sans  qu' on  vît  l' astre  caché  derrière
moi,    tombait   sur  la  pierre  et   la  dorait  de  feu.
C' était  ça.   Un  premier  plan  étourdissant  de  clarté,
enflammé,  superbe.
 

 
..—————————《訳》———————————————

私の後ろ側だった太陽は絵には見えなかったがその光は
石の上に反射して、その炎で黄金の色を塗っていた.そ
の絵はまさにそのように描かれていた.目をみはるよう
な燃えるような見事な光の前景だったのです.

 


.—————————〘語句〙——————————————
         
astre:(m) ① 天体、星;  ②[占星術](運命の)星
     (ここでは「太陽」のことを言っています)      
dorait:(半過去3単)  <dorer (他) 金箔を張る、
   金メッキをする        
étourdissant:(形) (物音などが) 耳を聾するばかりの、
   (服装などが) 目を見はらせる、見事な、
   (ニュースなどが) びっくりするような   
<étourdisser (他) 目を回させる、
   (騒々しさで人の) 耳を聾する、
   (酒などが) 酔い心地にさせる、ぼうっとさせる    
C' était ça:それはその通りだった 
clarté:(f) 明るさ、明り、光         
enflammé:(形、過去分詞) 燃えている、火がついた 
    <enflammer (他) 燃え上がらせる  
superbe:(形) 素晴らしく美しい、華麗な       
plan:(m) (絵、舞台などの) 景; (映画の) ショット
      premier plan / 前景(絵画);(上半身写し)写真 
      second plan / 中景
   dernier plan / 背景
   gros plan / クローズアップ