語学学習日記(フランス語学習)ハリエット嬢(49)


ハリエット嬢(49)


—————————【49】——————————————

  Dans  le  village  on  ne  l'aimait  point.   L'instituteur
ayant  déclaré:  « C' est  une  athée »,   une  sorte  de
réprobation  pesait  sur  elle.    Le  curé,   consulté  par 
Mᵐᵉ  Lecacheur,  répondit:« C' est  une  hérétique,  mais 
Dieu  ne  veut  pas   la  mort   du  pécheur,   et  Je  la  
crois  une  personne  d' une  moralité  parfaite. »
 

——————————(訳)————————————————

  村では、みんなは彼女のことを好きにはなれませんで
した.小学校の先生がこう宣言していました:「あの人は
無神論者ですよ.」ある種の非難が彼女に重くのしかかり
ました. 司祭様はマダム・ルカシュールから相談を受け、
こう答えました.「あの女性は異端者なのですが、神は
だからといって、罪人から死の償いは望んでおられませ
んし、私は彼女を見事な道徳を備えた人物だと信じており
ますよ.」 
 
 

.—————————《語句》———————————————
   * 印は既出単語、そろそろ覚えましょうか.        
              
instituteur(trice):(名)教諭、(小学校の)先生、家庭教師  
athée:[ate, アテ] (名) 無神論者; (形) 無神論の      
réprobation:(f) 厳しい非難、【宗】神が見捨てること   
pesait:(半過去3単) <pesr (自) ~の重さがある、重い;
  (sur)(に) のしかかる、(を)圧迫する;
  (に)心理的圧力をかける、影響する
  soupçons qui pèsent sur lui / 彼にかけられた嫌疑
*curé:(m) [カトリック] 主任司祭        
hérétique:(形) [カトリックから見て] 異端の
    (名) 異端者      
pécheur(eresse):(名) 宗教上の罪びと、罪深い人;
   本文、男性形なのは、一般論を述べているため. 
      du pécheur → de le pécheur のde は奪格で、
   「~から」の意味.「罪びと」から「死」を要求
   していない、と言っています.